RE: localized.....

Subject: RE: localized.....
From: Maggie Secara <MSecara -at- bizbuyer -dot- com>
To: "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Mon, 6 Nov 2000 12:00:55 -0800



-----Original Message-----
From: mike w [mailto:techmail_mike -at- yahoo -dot- com]
Sent: Monday, November 06, 2000 12:02 PM
To: TECHWR-L
Subject: localized.....


Please consider the following:

Before the order is finalized, the employee will
be required to read and agree to the terms
and conditions of the program. These terms are
explained in the employee's localized language.


MOS tells me that I should avoid the term "localized,"
but I'm not sure what other term I can use in this
situation.

Advice anyone?
How about... in the employee's own language?

Maggie Secara

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Learn how to develop HTML-based Help with Macromedia Dreamweaver!
Dec. 7-8, 2000, Orlando, FL -- $100 discount for STC members.
http://www.weisner.com/training/dreamweaver_help.htm or 800-646-9989.

Sponsored by SOLUTIONS, Conferences and Seminars for Communicators
Publications Management Clinic, TECH*COMM 2001 Conference, and more
http://www.SolutionsEvents.com or 800-448-4230

---
You are currently subscribed to techwr-l as: archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit
http://www.raycomm.com/techwhirl/ for more resources and info.


Previous by Author: Re: Appalling English
Next by Author: RE: localized.....
Previous by Thread: localized.....
Next by Thread: RE: localized.....


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads