AW: Translator rates

Subject: AW: Translator rates
From: "Andreas Ternes" <aternes -at- mediasec -dot- de>
To: "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Fri, 12 Apr 2002 08:21:56 +0200


Antonio Fante asked:
"Do I charge per English word as I have received the copy? Or do I charge
per Spanish word translated, which will inevitably be more words?"

Hi Antonio,

in Europe translators always charge based on the target language. I don't
know if it is different in other parts of the world, but I assume it isn't.
So you can charge based on the Spanish word count.

Greetings from Germany
Andreas

___________________ www.mediasec.de ___________________
MediaSec Technologies GmbH | Andreas Ternes
Technical Documentation | Tel:+49(201)43752-51
Berliner Platz 6 - 8 | Fax:+49(201)43752-77
D-45127 Essen, Germany | aternes -at- mediasec -dot- de



^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Are you using Doc-to-Help or ForeHelp? Switch to RoboHelp for Word for $249
or to RoboHelp Office for only $499. Get the PC Magazine five-star rated
Help authoring tool for less! Go to http://www.ehelp.com/techwr

Free copy of ARTS PDF Tools when you register for the PDF
Conference by April 30. Leading-Edge Practices for Enterprise
& Government, June 3-5, Bethesda,MD. www.PDFConference.com

---
You are currently subscribed to techwr-l as: archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit http://www.raycomm.com/techwhirl/ for more resources and info.


Follow-Ups:

References:
Translator rates: From: Antonio Fante

Previous by Author: AW: Tales from the "_ _ _ crypt"
Next by Author: RE: "late arriving" or "late-arriving?"
Previous by Thread: Translator rates
Next by Thread: Re: Translator rates


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads