Re: Verbing Nouns

Subject: Re: Verbing Nouns
From: Mitch Berg <mberg -at- IS -dot- COM>
Date: Wed, 26 Feb 1997 12:15:47 -0600

Kent Dannehl wrote:

> The Germans self-consciously did not adopt many latin cognates.
> Thus, for a German a word like hydrogen (water stuff in latin) is
> wasserstoff( a compound german word )

But, in English you may "hydrogenate" a substance. In German, just try
to "Verwasserstoff" something. Of course, it's not much of a problem to
make your substance "Wasserstoffbar" (adjective), but that's another
story.

TECHWR-L (Technical Communication) List Information: To send a message
to 2500+ readers, e-mail to TECHWR-L -at- LISTSERV -dot- OKSTATE -dot- EDU -dot- Send commands
to LISTSERV -at- LISTSERV -dot- OKSTATE -dot- EDU (e.g. HELP or SIGNOFF TECHWR-L).
Search the archives at http://www.documentation.com/ or search and
browse the archives at http://listserv.okstate.edu/archives/techwr-l.html


Previous by Author: Re: Verbing Nouns
Next by Author: Smash the Apostrophistry! (was Re: Blasted Apostrophes (Was Years v. Years'))
Previous by Thread: Re: Verbing Nouns
Next by Thread: Re: Verbing Nouns


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads