proofreading

Subject: proofreading
From: LARS BRADLEY <vitex -at- PHOENIX -dot- NET>
Date: Mon, 28 Jul 1997 14:00:24 -0000

I'm so thrilled with all these replies! Anyway, I received phone calls,
faxes, emails, and hopefully someone might knock at my door!!!! This is
great!
Since I receive "a bunch" of replies, it will take me a while to selct the
candidate.
many of you asked: what's the project? deadline, etc.
Let me explain what we do: We receive let's say 100 pages to be translated
from Brazilian Portuguese into English. We do have a deadline, (usually met
24 hours prior to deadline) and then we "proofread" meaning: go through and
try to find gramar errors, punctuation, etc.... and whoever we hire will be
on a contract basis, because we don't have a justifiable volume to keep the
individual busy on a full time basis.
I hope this gave an idea to all of you inquiring about the proofreading job.

Thanks to all of you!!!!!!


Take care!

lars


V I T E X
Brazilian Portuguese Technical Translations
P.o. Box:750143
Houston, Texas 77275-0143
Phone: 281.315.71.82
Fax: 281.484.01.26
email: vitex -at- phoenix -dot- net

TECHWR-L (Technical Communication) List Information: To send a message
to 2500+ readers, e-mail to TECHWR-L -at- LISTSERV -dot- OKSTATE -dot- EDU -dot- Send commands
to LISTSERV -at- LISTSERV -dot- OKSTATE -dot- EDU (e.g. HELP or SIGNOFF TECHWR-L).
Search the archives at http://www.documentation.com/ or search and
browse the archives at http://listserv.okstate.edu/archives/techwr-l.html


Previous by Author: proofreading rate
Next by Author: Re: Contents at a Glance
Previous by Thread: proofreading
Next by Thread: proofreading rate


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads