"Each and Every" and "Whether or Not"
Stuart Burnfield
slb at westnet.com.au
Tue May 22 21:25:34 MDT 2007
David Crystal has this to say in his excellent book, 'The Stories of
English' (pub. Allen Lane, 2004):
"As the profession of the law became regularized during the thirteenth
century, French replaced Latin as the primary language of legal
expression... Then , during the fifteenth century, law French was
gradually replaced by law English.
...
The problem was: how can tradition be respected yet precision maintained
when there are three languages competing for attention?
...
The solution, in many cases, was: don't choose; use both. In Middle
English we see the rise of the legal lexical doublets which would become
one of the stylistic hallmarks of that profession. Old English _goods_
and Old English _chattels_ resulted in Middle English legalese _goods
and chattels_."
Crystal gives examples of such doublets (fit and proper; acknowledge and
confess) and triplets (give, devise, and bequeath; right, title, and
interest) and goes on to say:
"And it was not long before the habit of doubling became extended to
pairs of words regardless of their language of origin... In _have and
hold_, _let or hindrance_, and _each and every_, English words are
together."
Stuart
More information about the TECHWR-L
mailing list