TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
The contents is the subject of the sentence. of the table entry is a
prepositional phrase that is, in effect, modifying the noun phrase (I know
it isn't in the grammar sense but work with the general idea). Thus, if you
throw away the prepositional phrase, you are left with a plural noun that
the verb must agree with.
If I am wrong, I am dying to be educated!
sharon
Sharon Burton-Hardin
President of the Inland Empire chapter of the STC
www.iestc.org
Anthrobytes Consulting
909-369-8590
www.anthrobytes.com
----- Original Message -----
From: Wollenberger, David <David -dot- Wollenberger -at- sterling -dot- com>
To: TECHWR-L <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Sent: Wednesday, 09 February, 2000 9:59 AM
Subject: Is Contents Singular or Plural?
|
|
| Which is correct and why?
|
| The contents of the table entry area are unpredictable when no match is
| found.
| The contents of the table entry area is unpredictable when no match is
| found.
|
| Thank you,
|
|
| David
|
| David Wollenberger
|
| Technical Writer
|
| Sterling Software, Inc. * Information Management Division
| 5900 Canoga Ave * Woodland Hills, CA 91367
| (818) 716-1637, x270 * FAX: (818) 703-8529
|
| david -dot- wollenberger -at- sterling -dot- com
|
|
|
|
****************************************************************************
| ****************************************
| The information in this e-mail message is legally privileged and
| confidential information intended
| only for the use of the individual(s) named above. If you, the reader of
| this message, are not the
| intended recipient, you are hereby notified that you should not further
| disseminate, distribute, or
| forward this e-mail message. If you have received this e-mail in error,
| please notify the sender.
| Thank you
|
|
****************************************************************************
| ****************************************
|
|
|
| ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
| Sponsored by Weisner Associates Inc., Online Information Services
| Training & consulting for RoboHELP, Dreamweaver, HTML, and HTML-Based
Help.
| More info at http://www.weisner.com/train/ or mailto:training -at- weisner -dot- com -dot-
|
| Your web site in 32 languages? Maybe not now, but sooner than you think.
| Contact ForeignExchange for the FREE paper, "3 steps to successful
| translation management" (http://www.fxtrans.com/3steps.html?tw).
|
| ---
| You are currently subscribed to techwr-l as: sharonburton -at- earthlink -dot- net
| To unsubscribe send a blank email to
leave-techwr-l-18328T -at- lists -dot- raycomm -dot- com
| Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit
| http://www.raycomm.com/techwhirl/ for more resources and info.
|