RE: Crazy situation: Customer responsible for translation

Subject: RE: Crazy situation: Customer responsible for translation
From: "Rob Domaschuk" <rdomaschuk -at- printable -dot- com>
To: "Dick Margulis" <margulisd -at- comcast -dot- net>
Date: Wed, 2 Aug 2006 10:14:14 -0500

Dick writes:

> My reaction in such a situation is to send the CEO an email
> that says: "Perhaps we should reconsider this decision; there may be
> consequences that we have not given sufficient thought to. I've attached a
> memo that outlines those consequences and explains why they should be
> of concern. I think this is a matter of some urgency and would like the
> opportunity to discuss it with you."


Okay, I know have a new, preferred option #1!

Thanks Dick.

Rob


*******************************************************************
Rob Domaschuk
Training & Communications Developer,
Printable Technologies(tm), Inc.


"Great ability develops and reveals itself increasingly
with every new assignment."
- Baltasar Gracian (1601-1658)

*******************************************************************
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help
format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient content
delivery. Try it today! http://www.webworks.com/techwr-l

Doc-To-Help includes a one-click RoboHelp project converter. It's that easy. Watch the demo at http://www.DocToHelp.com/TechwrlList

---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- infoinfocus -dot- com -dot-

To unsubscribe send a blank email to
techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit http://lists.techwr-l.com/mailman/options/techwr-l/archive%40infoinfocus.com


To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com

Send administrative questions to lisa -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit
http://www.techwr-l.com/techwhirl/ for more resources and info.


Previous by Author: RE: Crazy situation: Customer responsible for translation
Next by Author: RE: Do you edit with your mouth open?
Previous by Thread: Re: Crazy situation: Customer responsible for translation
Next by Thread: RE: Crazy situation: Customer responsible for translation


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads