Re: "Chinlish" or English?

Subject: Re: "Chinlish" or English?
From: Robert Lauriston <robert -at- lauriston -dot- com>
To: M -dot- Vina-Baltsas -at- mindray -dot- com, TECHWR-L <techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com>
Date: Thu, 28 Aug 2014 09:51:40 -0700

The original's not bad and to me was not obviously written by a
non-native speaker.

The suggested edit for #3 radically changes the meaning. Is it correct?

The suggested edits for #1 and #2 don't seem to improve things enough
that I'm sure it's worth the time and money.

On Thu, Aug 28, 2014 at 6:10 AM, <M -dot- Vina-Baltsas -at- mindray -dot- com> wrote:
> 3) Make sure that the temperature measurement site is correct.
> His suggestion: "Ensure that the probe chosen is appropriate for the
> measurement site"

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Read about how Georgia System Operation Corporation improved teamwork, communication, and efficiency using Doc-To-Help | http://bit.ly/1lRPd2l

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- web -dot- techwr-l -dot- com -dot-

To unsubscribe send a blank email to
techwr-l-leave -at- lists -dot- techwr-l -dot- com


Send administrative questions to admin -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit
http://www.techwhirl.com/email-discussion-groups/ for more resources and info.

Looking for articles on Technical Communications? Head over to our online magazine at http://techwhirl.com

Looking for the archived Techwr-l email discussions? Search our public email archives @ http://techwr-l.com/archives


References:
"Chinlish" or English?: From: M . Vina-Baltsas

Previous by Author: Re: How to document a GUI with deeply nested config items
Next by Author: Re: Software documentation that uses effective visual metaphors?
Previous by Thread: Re: "Chinlish" or English?
Next by Thread: TechWhirl: Technical Communication Recap for August 29, 2014


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads