TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Translation, International Documents From:Steve Owens <uso01%eagle -at- UNIDATA -dot- COM> Date:Fri, 7 Jan 1994 13:04:27 +0700
Several weeks back there were some discussions on the practicalities
involved in book translation. I have copies of the discussion about
"English for Asian Readers", but I remember a topic thread about
dealing with translation firms, things you can do in the process of
creating the book to increase cost-effectiveness, etc.
Does anybody have archives of that discussion, or advice and
information of their own?
Our company is looking at doing some major translation in the near
future, and I'd like to take this opportunity to show some of the
management how useful the internet is :-)