TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Translating the Ideas, Not the Words From:Bill Burns <WBURNS -at- VAX -dot- MICRON -dot- COM> Date:Thu, 17 Aug 1995 09:14:53 MDT
Karen writes:
>There are professional translators and technical writers for every
>language you can think of. It will save you time and money if you use
>them.
In addition to this wise advice, I add this. "Translators" who translate only
the words are not translating. The conceptual framework embedded in the
language cannot be translated on a word by word basis.
Bill Burns *
Assm. Technical Writer/Editor * LIBERTY, n. One of imagination's most
Micron Technology, Inc. * precious possessions.
Boise, ID *
WBURNS -at- VAX -dot- MICRON -dot- COM * Ambrose Bierce