TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: tech translation work coming up From:Andres Heuberger <andresh -at- FXTRANS -dot- COM> Date:Fri, 6 Aug 1999 18:41:56 -0400
Jay,
If you are looking to outsource to an individual translator, take a look at http://aquarius.net/. You can search by language combination and will get
contact information and subject matter experience for individuals in each
language combo.
Keep in mind, though, that you should probably look for a translator and a
separate editor (for quality control) and a proofreader after layout in
PageMaker. It's easy for non-Spanish speakers to introduce errors during
layout: double-pasting, cut-off text, wrong hyphenation, etc.
If you want to go the full-service route, http://www.june29/HLP maintains a
pretty extensive list of translation companies, large and small.
And, lastly, there is always ForeignExchange Translations :-) You can find
out about our quality control procedures and testing of linguists at http://www.fxtrans.com.
Have a nice weekend,
Andres
At 2:48 PM -0700 8/6/99, Jay Maechtlen wrote:
>Greetings!
>Our company wishes to translate a machine operations/training book from
>American English into Spanish for use here in the U.S. and points South.
>The documents currently exist in Pagemaker 5 format.
>I'm exploring options- am interested in farming work out to someone who:
>Is familiar with sheet metal terminology and Press Brakes
>Is capable of doing Eng > Sp translation
>The work doesn't need to be done in Pagemaker- we may just export the text,
>and rebuild it in something else, like Ventura.
>We can work out some kind of deal with. Don't want an employee just now,
>just want to sub it out.
>Is anybody out there?
>jmaechtlen -at- amada -dot- com
>
>From ??? -at- ??? Sun Jan 00 00:00:00 0000==
-------------------------------------------
Andres Heuberger mailto:andresh -at- fxtrans -dot- com
ForeignExchange Translations, Inc.
T. 401.454.0787 F. 401.454.0789
W. http:/www.fxtrans.com