TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Re: current rates for copyediting and translation?
Subject:Re: current rates for copyediting and translation? From:"Acacia Languages - Italian, Spanish, English, French" <al -at- acacialanguages -dot- com> To:TECHWR-L -at- LISTS -dot- RAYCOMM -dot- COM Date:Thu, 08 Jan 2004 12:46:49 -0500
Dear Joan:
As an Italian technical translator, to quote for a translation project I
take into account the following:
- Source language
- Target language
- Subject matter
- Format
- Volume
- Deadline
- Any other specific requirement
With these in mind you can prepare a competitive bid.
Feel free to contact me off list.
Best regards.
Marie ___________ ATA (American Translators Association) member ______
A C A C I A L A N G U A G E S - Italian, Spanish, French, English
Translating - Localizing - Editing - Proofreading - Linguistic QA
Web: http://www.acacialanguages.com