TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Abhijit Sinha wondered: <<Can you please explain the differences in the
use of M-dash and N-dash>>
Any good style guide will explain the usage of these symbols and
provide many examples; the Chicago Manual of Style provides a good
overview.
Quickly: An en dash is so-named because it's the width of the letter n
(sometimes N) in the same font, whereas an em dash is the width of the
m (sometimes M). Use an en for ranges (10-20), low temperatures (-20C),
and in place of a hyphen in an open compound (e.g., Microsoft
Word[en]induced frustration). Use an em for parenthetical
interruptions--such as this one--in the middle of a sentence.
<<Also please let me know if there is any difference between legal
english and normal english (American or British).>>
Legal English (the language of lawyers) bears the same relation to
normal English that French bore to English in the century after the
Norman conquest: it's the result of a small group of people conquering
a much larger group and taking away control of their language. Over
time, one can hope that the larger mass of the people will revolt and
regain control of their own language, but given that it's the lawyers
who make the laws, this could prove difficult. <g>
Less facetiously, legal English is a dialect with its own jargon,
usage, and style conventions, and you can't understand that dialect
until you understand these unique aspects of it. I've been a
professional editor for something like 20 years, and still don't claim
to understand legal English--but you can certainly find legal editors
who do understand, and they're the ones you should ask about this.
--Geoff Hart ghart -at- videotron -dot- ca
(try geoffhart -at- mac -dot- com if you don't get a reply)